Il periodo di cui all’articolo 5, paragrafo 6, della decisione 1999/468/CE è fissato in tre mesi.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at 3 months.
L'incontro presenta delle difficoltà, dovete raggiungere il luogo fissato in perfetto orario.
The rendezvous will be tricky, so you must reach the intercept point on schedule.
Ruth Brown ha un tour fissato in Georgia.
Ruth Brown's got a tour booked in Georgia.
E poi l'amica mi ha dato questa occhiata strana e dopo questa bizzarra stretta di mano, cioe', decisamente troppo lunga e infine, mentre le stavo salutando, la tipa lesbica mi ha fissato in modo davvero strano.
And then the friend gave me this strange look and then this really bizarre handshake, like, way too long, and at the end when I was saying goodbye to 'em, the dykey chick gave this really bizarre stare.
Durante la ricarica, il telefono può essere fissato in un punto per lungo tempo, causando un'eccessiva tensione muscolare.
When charging, the phone may be fixed in one place for a long time, causing excessive muscle tension.
Se il prezzo è fissato in base al peso dei beni, in caso di dubbio dev'essere determinato in base al peso netto.
If the price is fixed according to the weight of the goods, in case of doubt it is to be determined by the net weight.
Il termine minimo per la ricezione delle domande di partecipazione è fissato, in linea di massima, a non meno di trenta giorni dalla data di trasmissione del bando di gara e non può in alcun caso essere inferiore a quindici giorni.
The minimum time limit for receipt of requests to participate shall, as a general rule, be fixed at no less than 30 days from the date on which the contract notice is sent and shall in any event not be less than 15 days.
Descrizione Questo potente magnete con gancio è dipinto di bianco e può così essere fissato in modo molto discreto sulle pareti e sui soffitti bianchi.
Shopping cart Description This pot magnet with eyelet is coloured white and and can therefore be discreetly attached to white walls and ceilings.
Questo accessorio è meglio scegliere in un negozio specializzato, in modo che corrisponda al modello TV e fissato in base alle caratteristiche tecniche delle pareti dell'appartamento.
This accessory is better to choose in a specialized store, so that it corresponds to the TV model and fastened according to the technical characteristics of the walls of the apartment.
Il livello di protezione è stato infatti fissato in modo da rispondere agli obiettivi dell’azione dell’Unione considerata.
The level of protection was determined in such a way as to meet the objectives of the EU action concerned.
i) quando l'importo dell'aiuto è fissato in base al prezzo o al quantitativo di tali prodotti acquistati da produttori primari o immessi sul mercato dalle imprese interessate;
(i) where the amount of the aid is fixed on the basis of the price or quantity of such products purchased from primary producers or put on the market by the undertakings concerned;
qualora l’importo dell’aiuto sia fissato in base al prezzo o al quantitativo di tali prodotti acquistati da produttori primari o immessi sul mercato dalle imprese interessate,
3. This Regulation shall not apply to: (a) aid the amount of which is fixed on the basis of price or quantity of products put on the market;
agli aiuti il cui importo è fissato in base al prezzo o al quantitativo dei prodotti commercializzati;
aid of an amount that is fixed on the basis of price or quantity of products put on the market;
Inoltre, se necessario, un termine fissato in un atto di almeno 3 giorni è prorogato in modo da includere almeno 2 giorni che non siano sabato, domenica o un giorno festivo generalmente riconosciuto.
Furthermore, if necessary, a time limit set in an act comprising at least 3 days is extended so as to include at least 2 days that are not Saturdays, Sundays or generally recognised public holidays.
Va posto ad un'altezza di 20-30 cm dal pavimento e avere una valvola, che viene fissato in posizione di chiusura.
It should be placed at a height of 20-30 cm from the floor and have a latch, which is fixed in the closed position.
In Russia, l'ammontare dei dividendi è fissato in moneta nazionale (rubli) per azione, al netto dell'imposta sul reddito delle persone fisiche.
In Russia, the amount of dividends is set in national currency (rubles) per share, minus personal income tax.
Al momento dell'acquisto tali modelli è importante correlare con la capacità del riscaldatore, su cui verrà fissato in altezza.
When buying such models it is important to correlate with the capacity of the heater, on which it will be fixed in height.
Qualora il termine sia fissato in giorni, il giorno in cui la comunicazione o la notifica sono state effettuate o il giorno in cui si è realizzato l'evento cui è connesso il decorso del termine non sono presi in considerazione.
If a time limit has been calculated in days, the day when service or notification was carried out or the day of the event from which the time limit begins to run is not included in such time limit.
Decisioni sulle domande di aiuto all'ammasso privato fissato in anticipo
Decisions on applications for aid for private storage fixed in advance
Continui a sostenere che non eri in grado di recarti alla mia riunione di famiglia il 17 a causa di un impegno di lavoro fissato in precedenza?
You maintain that you were unable To go to my family reunion on the 17th
Quando l'importo dell'aiuto all'ammasso privato è fissato in anticipo, è opportuno prevedere un periodo di riflessione per poter valutare la situazione di mercato prima di notificare le decisioni sulle domande di aiuto.
When the amount of aid for private storage is fixed in advance, it is appropriate to provide for a reflection period in order to allow the market situation to be assessed before decisions on applications for aid are notified.
Il credito alimentare è fissato in funzione dei bisogni del beneficiario e delle capacità materiali e finanziarie del debitore.
The amount is determined with due regard for the needs of the claimant and the material and earning capacities of the debtor.
EXPANDO T viene fissato in un foro dal diametro di 10 mm e con una profondità di foratura di soli 6 mm.
To fix EXPANDO T, drill a hole of 10 mm in diameter and just 6 mm in depth.
Nel 2010 il calendario, ossia la ripartizione dei volumi di quote messe all’asta negli otto anni del terzo periodo di scambio, è stato fissato in un regolamento della Commissione.
The auction time profile concerns the distribution of auction volumes over the eight years of the EU ETS third trading period from 2013 to 2020.
Quando si carica e si risponde a una telefonata, l'utente può essere fissato in un luogo per un lungo periodo, causando un'eccessiva tensione muscolare, quindi si consiglia di scollegare l'alimentazione e parlare.
When charging and answering a phone call, the user may be fixed in a place for a long time, causing excessive muscle tension, so it is recommended that you unplug the power and talk.
Il periodo di preavviso è fissato in ogni paese dell'UE tenendo conto degli interessi dei lavoratori e dei datori di lavoro.
The period of notice shall be specified in each EU country taking into account the interests of both workers and employers.
È significativo che questo avvenimento straordinario sia stato fissato in modo da prodursi mentre Gesù e gli apostoli si trovavano nelle terre dei Gentili, e che si sia effettivamente verificato su una montagna dei Gentili.
It is significant that this extraordinary event was timed to occur while Jesus and the apostles were in the lands of the gentiles, and that it actually transpired on a mountain of the gentiles.
Tale termine non può tuttavia precedere di oltre 15 giorni di calendario il termine ultimo di presentazione della domanda unica o della domanda di pagamento fissato in conformità all’articolo 13, paragrafo 1.
That date shall however not be earlier than 15 calendar days after the final date for submitting the single application or payment claim fixed in accordance with Article 13(1).
Ma in ogni caso, alla morte, il mutevole desiderio della sua natura è fissato in un determinato tipo di animale che può ancora avere per un certo periodo la forma astrale umana.
But in any case, at death, the changing desire of his nature is fixed into one definite animal type which may still have for a time the human astral form.
In alternativa, l’oscurante a rullo può essere usato singolarmente e fissato in tre posizioni.
Alternatively, the roller blind can be used separately in three positions.
Alcuni seggiolini auto hanno un indicatore di tensione della cintura, un segnale sonoro quando il bambino è fissato in modo errato, un blocco aggiuntivo della sedia con un'enfasi sul pavimento.
Some car seats have a belt tension indicator, a sound signal when the child is incorrectly fastened, an additional lock of the chair with an emphasis on the floor.
Se il gancio di traino non è fissato in posizione di bloccaggio o le luci del rimorchio non funzionano, compare un avviso sul display conducente dell'auto.
If the towbar is not locked in position or if any of the lights on the trailer cease to function, you'll be alerted in the car's driver display.
Se concessa sulla base del portafoglio, la copertura della garanzia dovrebbe essere soggetta a un massimale dipendente dal tipo di strumento (debito, capitale o garanzia) fissato in percentuale del volume del portafoglio di impegni in essere.
When provided on a portfolio basis, the guarantee coverage should be capped depending upon the type of instrument, such as debt, equity or guarantees, as a percentage of the volume of the portfolio of outstanding commitments.
Il filo deve essere ben fissato, in modo che non si srotoli successivamente.
Thread must be well fixed, so that it does not subsequently unwind.
Nel caso di un garage con telaio, lo scheletro di costruzione è costituito da una trave di legno o un profilo metallico a forma di U, che è fissato in un certo modo.
In the case of a frame garage, the skeleton of construction is made of a wooden beam or a metal U-shaped profile, which is fixed in a certain way.
Dopo questo, lo strato successivo del fiore viene fissato in modo simile.
After this, the next layer of the flower is fixed in a similar way.
Dopo la medicazione, l'arto interessato viene fissato in posizione sollevata.
After the dressing, the affected limb is fixed in a raised position.
Inizialmente, con l'aiuto di due viti, il cavalletto manuale è fissato in posizione.
Initially, with the help of two screws, the manual control stand is fixed in place.
È necessario agire il più attentamente possibile, poiché è piuttosto difficile fissare un tovagliolo fissato in modo errato senza danneggiarlo.
It is necessary to act as carefully as possible, since it is rather difficult to fix an incorrectly fixed napkin without damaging it.
Caso più massiccio e non fissato in modo permanente alle pareti, tali opzioni sono più mobili, possono essere riorganizzate e modificate se lo si desidera.
Case more massive and not fixed permanently to the walls, such options are more mobile, they can be rearranged and changed if desired.
Di solito fissato in doghe speciali sotto il soffitto.
Usually fixed in special slats under the ceiling.
E quando l'agente alla fine è troppo depravato per assumere la forma umana, il demone lo conduce alla sua prigione nei recessi interni della terra, dove è fissato in un'inerzia cosciente.
And when the doer eventually is too depraved to take on the human form, the fiend leads it to its prison in the inner recesses of the earth, where it is fixed in conscious inertia.
Tutto il carico che deve essere trasportato è fissato in modo che non ci siano possibilità di perderlo.
All the cargo that is to be transported is secured so that there are no chances of it getting lost.
In caso della non realizzazione del viaggio per causa di forza maggiore o del non raggiungimento del numero minimo dei partecipanti, fissato in precedenza, l'Agenzia non ha diritto al ricevimento della commissione.
If the booked holiday cannot be performed due to an act of God (force majeure) or due to not having reached the minimum number of participants, no commission claims arise for the affiliate.
Tutto è fissato in un telefono cellulare.
All is fixed in one mobile phone.
a) aiuti il cui importo è fissato in base al prezzo o al quantitativo dei prodotti commercializzati;
(a) aid the amount of which is fixed on the basis of the price or quantity of products put on the market;
b) qualora l'aiuto sia fissato in anticipo, che fissano l'importo dell'aiuto in base alle spese di ammasso e/o ad altri elementi di mercato pertinenti.
(b) where the aid is fixed in advance, fixing the amount of aid based on the storage costs and/or other relevant market elements.
In presenza di diversi fattori allo stesso tempo, l'importo della pensione è fissato in un importo ancora maggiore (Sezione 14, Clausola 4).
In the presence of several factors at the same time, the amount of the pension is set in an even larger amount (Section 14, Clause 4).
Ma non sono sicuro che l'avrei notato se non fossi stato così fissato in questo mio progetto di ricerca.
But I'm not sure I would have noticed that if I hadn't been so in the thick of this research project of mine.
E' fissato in uno spasmo serrato ed è atrocemente doloroso.
It's fixed in a clenched spasm and it's excruciatingly painful.
1.534264087677s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?